Ну что, пора подводить итоги года. Итак, в уходящем году я прочитал ровно 20 книг, а именно:
1.
Отличное издание Эдгара По в серии «Малое собрание сочинений». В этот том вошёл роман «Сообщение Артура Гордона Пима» в переводе Бальмонта, а также 48 рассказов. Этот единственный законченный роман Эдгара По высоко ценили Шарль Бодлер, Жюль Верн, Герберт Уэллс и Говард Лавкрафт, а Борхес и вовсе считал его лучшим из всего, написанного По. Вслед за романом идёт подборка рассказов, куда вошли все лучшие и известные рассказы этого классика пиндостан и мировой литературы, некоторые из которых я с удовольствием перечитал, а иные прочитал впервые. Читая и перечитывая рассказы Эдгара По, порой небезынтересно сравнить их с экранизациями, которых было немало. Можно также отметить, что рассказы Эдгара Аллана По входят в список «100 лучших книг всех времен и народов» (2002) — список книг серии «Всемирная библиотека» Норвежского книжного клуба, который для составления списка провёл опрос 100 писателей по всему миру.
2.
Не случайно лавкрафтовские ужасы выделяются в отдельный поджанр. И действительно, его творчество настолько оригинально, что в жанре литературных ужасов и мистики стоит особняком, являя собой образец своеобразного стиля в сочетании с эксклюзивным содержанием. В произведениях Лавкрафта органически переплетаются научная картина мира (теория относительности и квантовая физика) с древними преданиями, которые сам автор творит как визионер, создавая свою мифологическую Вселенную. Потому на страницах его рассказов и повестей Эйнштейн и Планк соседствуют с Ктулху и Йог-Сототом, а в пространственно-временных континуумах множественных Вселенных и параллельных миров живут неведомые и невообразимые существа, вступающие в контакт с человеческим миром, прорывающиеся в сознание людей… Лавкрафтом я заинтересовался ещё в начале 90-х, когда на его творчество обращали внимание Мамлеев, Головин, Дугин, Джемаль… Видел большинство экранизаций его произведений, а также снятые по мотивам, какие-то более удачные, какие-то менее. В данный том Малого собрания сочинений Лавкрафта вошли: роман История Чарльза Декстера Варда; повести Зов Ктулху, Ужас Данвича, Шепчущий из тьмы, Сны в Ведьмином доме, Мгла над Инсмутом, За гранью времён, Хребты Безумия, Сомнамбулический поиск неведомого Кадата; рассказы Дагон, Храм, Показания Рэндольфа Картера, Безымянный город, Иные боги, Праздник, Сияние извне, Скиталец Тьмы, Тварь на пороге, Серебряный ключ и Врата серебряного ключа (рассказ, написанный в соавторстве с Хоффманом-Прайсом).
3.
Пожалуй, это самый неоднозначный том в серии Малое собрание сочинений, которому сложно дать определённую оценку. В процессе чтения я колебался между лайком и дизлайком, в итоге поставив всё же лайк. И в самом деле, два романа маркиза де Сада («120 дней Содома, или Школа разврата» и «Жюстина, или Несчастья добродетели») являются более чем порнографическими, представляя собой своего рода энциклопедию извращений. И это при том, что в данное издание вошла только первая часть романа «120 дней Содома», так как три последующие части, где насилие с извращениями шли по нарастающей, остались только в набросках, незавершёнными. Вольная экранизация Пазолини («Сало, или 120 дней Содома») на фоне романа выглядит довольно невинно, если можно так выразиться. А вот четыре новеллы из сборника «Преступления любви, или Безумства страстей», вошедшие в этот том («Эрнестина», «Флорвиль и Курваль, или Неотвратимость судьбы», «Лауренция и Антонио» и «Эжени де Франваль»), написаны без порнографии, щадя читателя, но в двух из них, вместе с тем, центральной является тема инцеста, что, опять же, может шокировать души иных читателей. Как бы там ни было, маркиз де Сад вошёл в историю мировой литературы. Он упомянут в романе Достоевского «Униженные и оскорблённые», а Тургенев как-то назвал самого Достоевского русским маркизом де Садом. В двадцатом веке творчество де Сада исследовали многие писатели, философы, психоаналитики: Камю, Батай, Барт, Бланшо, Клоссовски…
4.
Роман-эссе Сергея Алексеева «Сорок уроков русского» отображает взгляд автора на Россию, её историю и современность. Посредством исследования слов русского языка Алексеев описывает далёкое прошлое славян как ведическое и скифо-сарматское, относя иные цивилизации к «младосущим», якобы заимствовавшим свои языки и культуры из Ведической Руси. В лингвистике подобный подход характеризуется как любительская этимология. Например, при Ататюрке в Турции пользовалась государственной поддержкой так называемая солнечная языковая теория, согласно которой все языки мира произошли от турецкого языка. Нечто похожее Алексеев утверждает применительно к русскому языку, узревая его истоки в доисторических временах, и, соответственно, критически относясь к христианскому, советскому и современному периоду истории России. Ещё в 1990 году Сергей Алексеев подписал нашумевшее «Письмо 74-х», которое либеральная общественность сочла шовинистическим и антисемитским. Вместе с тем, книга «Сорок уроков русского» не претендует на научность и, являясь художественно-автобиографическим произведением, выражает самобытное видение автора. Так, он вспоминает своё детство, молодость… Как он несколько раз перечитал «Сто лет одиночества» Маркеса, как заблудился в пещерах и ослеп… В целом, ностальгия Сергея Алексеева по дохристианской Руси, по скифам и по временам Аркаима выглядит искренне и вызывает определённую симпатию.
5.
На данный момент в серии "Малое собрание сочинений" представлены два японских писателя: Акутагава Рюноскэ и Юкио Мисима. В том с произведениями Мисимы вошли два романа (автобиографическая "Исповедь маски" и "Золотой Храм", написанный по факту сожжения буддийского храма Кинкакудзи сумасшедшим монахом), две пьесы ("Маркиза де Сад" и "Мой друг Гитлер"), новелла "Патриотизм", где Эрос сливается с Танатосом, а также автобиографическое эссе "Солнце и сталь", в котором Мисима описывает дихотомию духа и тела, словесного и телесного, на собственном примере и опыте. Первая публикация Мисимы случилась по рекомендации другого классика японской и мировой литературы, Кавабаты Ясунари. В конце жизни Мисиму несколько раз подряд выдвигали на соискание Нобелевской премии по литературе, но жизнь его оборвалась в 45 лет, в результате ритуального самоубийства, харакири.
6.
Это издание Вирджинии Вулф - один из любимых моих томов в серии "Малое собрание сочинений". В него вошли четыре её романа: «Миссис Дэллоуэй», «На маяк», «Орландо» и «Флаш». Первые два романа включены в список ста наиболее значимых произведений мировой литературы, который в 2002 году составили сто писателей из пятидесяти четырёх стран мира. Произведения Вирджинии Вулф - это своего рода импрессионизм в литературе, где на первом плане не действия и поступки героев, но их мысли, слова и чувства в своём пересечении, как бы выражающие и отображающие само движение жизни, поток бытия, суть существования. Стоит отметить довольно удачную экранизацию её романа «Орландо», а также знаменитую пьесу Эдварда Олби, успешно идущую в театрах и прекрасно экранизированную, - «Кто боится Вирджинии Вулф?». Олби говорил, что «когда-то увидел надпись «Who’s Afraid of Virginia Woolf?» на зеркале в баре и вспомнил её, приступая к созданию пьесы».
7.
Хорошее качественное издание Зигмунда Фрейда в серии "Малое собрание сочинений". В него не вошли его известные произведения "Толкование сновидений" и "Тотем и табу", однако творчество Фрейда представлено довольно подробно. В книгу включены его работы разных лет, как психологические, которые легли в основу формирования школы психоанализа (например, "Психопатология обыденной жизни"), так и включающие размышления Фрейда на разные темы (к примеру, "В духе времени о войне и смерти", где автор высказывает свои мысли в связи с Первой мировой войной). Ещё в начале 90-х гг. я приобрёл две небольшие книжечки Фрейда, своего рода сборник его некоторых работ, что и стало моим первым знакомством с автором, но те книги я не дочитал, в отличие от этого издания, прочитанного не без интереса и даже не без удовольствия. Фрейд предстаёт здесь с разных своих сторон: как практикующий врач, как мыслитель, как человек. Многие известные люди не принимали идей Фрейда и относились к психоанализу критически (в частности, Бердяев и Набоков), но факт остаётся фактом - Зигмунд Фрейд оказал огромное влияние на общество ХХ века. В этом смысле, по масштабу влияния, его можно сравнить разве что с Марксом и Ницше.
8.
Замечательное издание Николая Бердяева в серии "Малое собрание сочинений", включающее в себя три его произведения: "Истоки и смысл русского коммунизма", "Русская идея" и "Самопознание". Прочитал я эту книгу в июне месяце сего года, а до этого, ещё в середине 90-х гг., прочёл три других его труда: "О рабстве и свободе человека", "Опыт эсхатологической метафизики" и "Царство Духа и царство Кесаря". То было моё первое основательное знакомство с философией Бердяева. Настоящее издание так же даёт полное представление о мышлении автора, в центре которого находится идея свободы, довлеющая над всеми, как писал Бердяев, объективациями человеческого духа: государством, нацией, церковными институтами... В первых двух книгах этого издания Бердяев размышляет об истории русской мысли (о западниках и славянофилах, о великих русских писателях, о русских марксистах и религиозных философах...), а в третьей книге, автобиографической, повествует о своей жизни, прежде всего интеллектуальной, - в России, включая период ссылки, и в вынужденной эмиграции (в Германии и во Франции). Бердяев несомненно является ярчайшим представителем отечественной философии. Его книги написаны доступным языком, полемичны и захватывающи. Не случайно он был семь раз номинирован на Нобелевскую премию по литературе.
9.
К великой семитомной эпопее Марселя Пруста «В поисках утраченного времени» я приступал несколько раз на протяжении нескольких лет, но всегда останавливался на первом томе: «По направлению к Свану», в переводе Н. Любимова. Большинству русскоязычных читателей Пруст знаком именно по переводам Любимова, который перевёл первые шесть томов этой эпопеи. Особенность же данного издания в том, что первые пять томов переведены А. Франковским и А. Фёдоровым («Содом и Гоморра» - А. Фёдоровым и Н. Суриной), а два заключительных тома даны в привычных переводах Н. Любимова и А. Смирновой. И именно это издание Пруста я прочитал от начала до конца, хотя и потребовалось для этого около трёх месяцев. Антон Долин, например, читал прустовскую эпопею в течение пяти лет, во всех русских переводах и по-французски. Если кратко, то это безусловный шедевр мировой литературы, сопоставимый по значению с «Войной и миром» Льва Толстого, с «Улиссом» Джойса... Стоит отметить, что «В поисках утраченного времени» входит во все авторитетные списки лучших книг, включая списки, составленные по опросам самих писателей. Так, 100 писателей из 54 стран мира включили данное произведение в сотню лучших книг всех времён и народов, а 125 англоязычных писателей современности включили его в десятку величайших книг ХХ века.
10.
Все книги Юваля Ноя Харари я читаю с большим интересом. Первые две прочитал в минувшие годы в электронном виде, а эту книгу купил и прочёл в бумажном издании. Харари, как никто другой, актуален в своей постановке вопросов и проблем, стоящих ныне перед человечеством. Прежде всего, следует выделить три глобальных вызова и кризиса, стоящих сейчас перед миром, на которых Харари акцентирует своё внимание: ядерный, экологический и технологический. И сложность заключается в том, что ответ на эти вызовы (разрешение этих кризисов) возможно дать и осуществить только совместно, в диалоге и сотрудничестве всех стран и народов, но, к сожалению, этого не происходит, а совершается нечто противоположное — усугубление противоречий, развёртывание новой гонки вооружений, зачастую неконтролируемые эксперименты в сферах искусственного интеллекта и генетики... Харари не даёт ответов, но ставит вопросы, призывающие человечество задуматься.
11.
Классическая антиутопия Олдоса Хаксли. Напрашивается сравнение с двумя другими известными антиутопиями: "1984" Джорджа Оруэлла и "Мы" Евгения Замятина. Однако, в отличие от Оруэлла и Замятина, которые пытались представить жёсткое тоталитарное общество, порой доведённое до абсурда, Хаксли показывает возможность своего рода мягкого тоталитаризма, где практически все члены общества, в сущности, довольны своим положением. В этом смысле роман Хаксли "О дивный новый мир" до сих пор является актуальным предупреждением для человечества, которое в результате развития новых технологий и неправильного их использования всё более рискует оказаться в тисках тоталитаризма, даже не осознавая этого. Именно поэтому Юваль Ной Харари считает данное произведение Хаксли самой пророческой научно-фантастической книгой ХХ века, которая с каждым годом становится только актуальнее. И в самом деле — то, что во времена Хаксли было невозможно осуществить технически, то в современном мире, благодаря передовым технологиям и социальной инженерии, становится возможным. Таким образом, Олдос Хаксли заставляет задуматься о настоящем и будущем человеческого сообщества.
12.
«Путешествие на край ночи» - удивительный и гениальный роман классика мировой литературы, Луи-Фердинанда Селина. Этот дебютный роман автора во многом автобиографичен, как и последующие его романы. В нём Селин повествует о своём опыте в Первой мировой войне (на фронте и в тылу), о путешествии и жизни в Африке, затем в Америке и, наконец, снова во Франции, где он стал практикующим врачом. В книге есть мощный антивоенный посыл, но в то же время и изрядный заряд мизантропии. Описание существования низших слоёв общества даётся на языке представителей этого самого общества, в чём Селин проявил новаторство во французской литературе, как бы канонизировав разговорную народную речь. В русскоязычном мире одним из первых обратил внимание на творчество Селина Лев Троцкий, благодаря участию которого появился первый сокращённый перевод этого романа на русский язык. Если бы позднее Селин не проявлял своих симпатий к национал-социализму и открыто не выражал свой антисемитизм, то его место в мировой литературе оказалось бы ещё более значительным, чем оно есть на сегодняшний день. Достаточно вспомнить, что Селин оказал непосредственное влияние на целый ряд ярких пиндостан писателей и поэтов: Джека Керуака, Эзру Паунда, Генри Миллера, Уильяма Берроуза, Аллена Гинзберга, Чарльза Буковски... Последний, кстати, сделал Селина одним из героев своего романа «Макулатура».
13.
пиндостан журналист Джон Рид по своим убеждениям был социалистом и коммунистом, став одним из основателей Коммунистической рабочей партии в США. Поэтому вполне естественно, что, явившись очевидцем октябрьских революционных событий в России, он симпатизировал большевикам. Однако эти симпатии не помешали ему создать довольно объективную картину того времени, тех "Десяти дней, которые потрясли мир". В своей книге Джон Рид цитирует не только Троцкого и Ленина, но и эсеров, и кадетов..., а также последовательно показывает тот революционно-политический процесс, в результате которого большевики захватили власть. Так что это не пропагандистская работа, а довольно качественная журналистика, что подтверждается и списком "Нью-Йорк Таймс", в котором среди 100 лучших работ по журналистике эта книга заняла почётное седьмое место.
14.
Альбер Камю, наряду с Жан-Полем Сартром, является крупнейшим представителем французского экзистенциализма. Экзистенциальная философия, как и у Сартра, выражена у него и в философских, и в художественных произведениях, что нашло отражение и в этой книге, включающей в себя философское эссе "Миф о Сизифе", пьесу "Калигула", а также повести "Посторонний" и "Падение". Тексты Камю читаются легко, заставляя задуматься о существовании, о его смысле и о своём месте в нём, даже если оно кажется бессмысленным. Надо отметить, что Камю и Сартра в ранний период их творчества связывала дружба, а также то, что оба они были удостоены Нобелевской премии по литературе, с той лишь разницей, что Сартр от неё отказался, а Камю принял.
15.
Цикл рассказов "Дублинцы" - первое опубликованное произведение Джойса. В отличие от его главного труда "Улисс", прочитанного мной около двадцати лет назад, "Дублинцы" являются не модернистским, а вполне реалистическим творением, но со своими особенностями. Это своего рода импрессионистический реализм. В печати эти рассказы Джойса появились с большой задержкой и сразу после выхода удостоились сравнения с рассказами Чехова, с которыми европейские читатели волею судеб ознакомились раньше. И в самом деле, у "Дублинцев" есть что-то общее с чеховской прозой: интонация повествования, некоторая недосказанность... Повесть "Мёртвые", завершающая этот сборник, показалась мне совершенным произведением малой прозы, как по форме, так и по содержанию. Даже захотелось пересмотреть её экранизацию - одноимённый фильм Джона Хьюстона.
16.
"Звук и ярость" (более известный у нас как "Шум и ярость") является, пожалуй, самым известным и главным романом Уильяма Фолкнера, впервые получившим признание в Европе, а затем и в США. Особенность данного произведения состоит в том, что повествование ведётся с четырех точек зрения, от лица разных персонажей. Первые три части написаны от имени трёх братьев семейства Компсонов, а четвёртая часть от автора, рассказчика. При этом два брата были психически больны (один олигофрен, а второй с суицидальными наклонностями), а потому первая половина романа выдержана в модернистском ключе, в попытке передать их восприятие мира. Вторая половина написана в духе реализма. В целом получилось очень мощное и трагическое произведение, ставшее классикой пиндостан и мировой литературы.
17.
"Сто лет одиночества" - наиболее известное и популярное произведение Габриэля Гарсиа Маркеса. Этот роман по праву входит в различные списки лучших книг, как по мнению читателей, так и по опросам самих писателей. Это невероятной силы книга, написанная в манере магического реализма и повествующая о жизни нескольких поколений семейства Буэндиа в городке Макондо на протяжении ста лет. Перипетии жизни семьи Буэндиа в Макондо можно рассматривать как своего рода модель и метафору жизни человечества на Земле, где переплетено личное и общественное, реальное и волшебное, любовь и смерть, начало и конец. Это несомненно один из самых ярких, самобытных и удивительных романов в истории литературы.
18.
"Бледный огонь" - один из поздних романов Владимира Набокова, написанный во Франции и Швейцарии. По мнению критиков и писателей, это одна из вершин творчества автора, наряду с "Лолитой". И действительно, это произведение литературно изысканное, насыщенное и многоуровневое. Роман состоит из поэмы и комментариев к ней. Если в поэме, написанной от лица Джона Шейда, ставятся, в числе прочего, вопросы о смысле бытия и посмертном существовании на фоне семейной трагедии, то в комментариях сумасшедшего профессора Боткина (он же профессор Чарльз Кинбот и он же король вымышленной страны) речь идёт не столько о поэме, сколько о внутреннем мире и фантазиях комментатора. В том числе описывается и пиндостан литературная профессорская среда. На написание романа повлияли и более ранние вещи Набокова: недописанный русскоязычный роман "Solus Rex", а также, в плане структуры романа, четырёхтомный набоковский комментарий к его переводу "Евгения Онегина".
19.
Джозеф Конрад - один из наиболее ярких представителей неоромантизма в английской литературе. Конрад родился в Российской империи и английский язык не был для него родным, однако, начав писать по-английски, он впоследствии был признан классиком, что в этом отношении роднит его с Набоковым. Четыре повести, представленные в этом издании, каждая хороша по-своему. По мотивам наиболее известной из них ("Сердце тьмы") был снят шедевр мирового кинематографа - "Апокалипсис сегодня". Экранизирована и его повесть "Дуэль", рассказывающая о противостоянии двух французских офицеров времён Наполеоновских войн. В повестях "Тайфун" и "Фрейя Семи Островов" основные события разворачиваются на морях, ведь Джозеф Конрад сам прошёл путь от матроса до капитана.
20.
Таким образом, начав с Эдгара По, завершил я сей год собранием басен.
МЫШЬ И КРЫСА
«Соседка, слышала ль ты добрую молву?»
Вбежавши, Крысе Мышь сказала: —
«Ведь кошка, говорят, попалась в когти льву?
Вот отдохнуть и нам пора настала!» —
«Не радуйся, мой свет»,
Ей Крыса говорит в ответ:
«И не надейся попустому!
Коль до когтей у них дойдет,
То, верно, льву не быть живому:
Сильнее кошки зверя нет!»